Valinnanvapaus on tärkeä asia ns. länsimaisessa kulutusyhteiskunnassa. Emmehän elä missään Neukkulassa.
(kuva: käsipyyhetelineet, käsikuivain ja käsipyyhepaperiteline Aalto-yliopiston arkkitehtiosaston naistenvessassa)
Valinnanvapaus on tärkeä asia ns. länsimaisessa kulutusyhteiskunnassa. Emmehän elä missään Neukkulassa.
(kuva: käsipyyhetelineet, käsikuivain ja käsipyyhepaperiteline Aalto-yliopiston arkkitehtiosaston naistenvessassa)
Niin, eläköön valinnan vapaus: valitsin tällä kertaa äidinkieleni ja sain mitä hain, kökkösuomea: http://www.artknowledgenews.com/fi/this-week-in-review-in-art-knowledge-news/
Ehkä hienoa, että itse kukin voi nyt valita saman sepustuksen 54 äidinkielellä, translated by google translater. Englanti tuntuu tässäkin parhaalta, tunneköyhää tai ei, sad to say.
Tuossahan oli huikeaa valinnanvapautta, sano mun sanoneeni.
Ei englanti ole tunneköyhää: tunneköyhää on se kun ”joutuu” puhumaan lapsilleen vierasta kieltä että takaisi heille paremman taivaspaikan, senhän jokainen vanhempi tahtoo, ja sitten on maailman sivu puhuttu jälkikasvulle (huonoa) englantia, (huonoa) ruotsia… Mysteeri sinänsä miten suomen kieli on säilynyt, ja arvoitus säilyykö se.
Minulla on suurena missiona (Italiassa) paikallisten yritysten vakuuttaminen siitä ettei firman englanninkielisiä webbisivuja kannattaisi tehdä googlen käännöskoneella. Globaaliin laajuuteen ylittyvän nolon yrityskuvan voisi välttää sillä että palkkaisi ihan oikean kääntäjän. Ja minä en siihen suostu ks. if you pay peanuts.